第506章 全球范围內搜集剧本(2/2)
此外,各国之间的语言差异也给电影產业带来了不小的阻碍。每个国家的电影公司所製作的作品,往往只能在本国范围內传播,难以突破语言的壁垒,走向更广阔的国际市场。这无疑限制了优秀电影的传播范围,使得许多优秀作品无法被更多观眾所欣赏。
原本,如果欧洲的电影公司能够摒弃前嫌,联合起来,共同选择一种优势语种作为通行的电影语言,那么就有可能实现市场的扩张,让欧洲电影在全球范围內获得更大的影响力。然而,多年来横亘在各国之间的种种矛盾和分歧,却成为了阻碍他们联合的巨大障碍。
比如,当英国人提议將英语作为通行电影语言时,法国和德国必然会坚决反对,因为这涉及到国家语言和文化的尊严问题。同样地,如果以法语为標准语,不仅英德两国不会答应,其他欧洲国家恐怕也难以接受——毕竟,法语已经逐渐没落,不再被人们视为一种具有明显优势的语言。
现在,萧强以第三方的身份出现,用坦率挚诚的话告诉他们:我们的目地。就是要打破好莱坞的垄断、征服美国观眾的心。所以、你们尽可用本国语言拍电影。但我要將之引进到美国,就要用美式英语来对电影。重新进行后期製作!
他说得非常直白。甚至是露骨:我们就是要尽其所能地討好美国观眾,我们要想尽办法,拍出美国人想看的电影。
为了这个目地,由各公司推举的电影人,在寰欧影业成立了多达百人的“北美商业电影企划部”。
他们熟悉好莱坞电影的各个方面。
每一部好莱坞成功电影的基本兴奋点被分离出来、以欧洲人惯常地严谨態度,用图表、数据加以说明。
基於这些要点或是看点。新成立的寰欧影业。开始在全球范围內搜集剧本。
英国、法国、德国、义大利、香港、日本……这些国家和地区都成为了剧本组的取材之地,他们不辞辛劳地奔赴各地,深入了解不同文化背景下的故事和情节,为剧本的创作积累丰富的素材。
不仅如此,剧本组的脚步还迈向了好莱坞这个电影產业的核心地带。在那里,他们仔细研究好莱坞的剧本编撰方式,学习其先进的创作理念和技巧。同时,他们也广泛搜罗一些比较出色的小剧作家的作品,从中汲取灵感和创意。
与此同时,大家经过深思熟虑后达成了一项重要的共识:每个电影公司的导演和演员,只要没有本公司的演艺任务,都应该在联盟內部自由流动。这样一来,不同公司的人才可以相互交流、合作,充分发挥各自的优势,共同推动电影事业的发展。
为了更好地管理和组织这些人才,联盟內部的所有导演也进行了重新划分。根据导演们的专长和兴趣,將他们分別归入不同的电影部门。比如,喜好拍摄文艺片的导演,被划归到文艺电影部门;擅长动作片的导演,则列入动作电影部门。此外,惊傈片、恐怖片、灾难片、战爭片、科幻片、喜剧片等各个类型的电影,都有相应的专业导演负责。
通过这样的划分,联盟內部的电影製作更加专业化、精细化,每个部门都能专注於自己擅长的领域,提高电影的质量和水平。
就在圣诞节並两个星期,五十部经过重新製作地欧洲电影在美国上市。