第492章 《你当像鸟飞往你的山》!(2/2)
过了很久,戈保权合上书本,从抽屉里拿出一沓装订好的a4纸,说:“这些是你们今天要翻译的內容,中午前交给我,遇到难的可以问我。”
说完,把a4纸放在桌上,又继续看书。
戈保权並不是针对苏两人,他只是习惯了这样。
他的全部心思,都放在作品上。
至於苏两人,他本来也没抱太大希望。
只要他们的翻译別太离谱,他也可以稍微放水,让他们顺利通过拿到报酬。
“好有个性啊!”
“天吶!这不是戈老师吗?!”
“谁?很有名吗?”
“《海燕》没学过?就是他的译作!”
“天吶!大神啊!”
“妈呀!这压力山大了吧?”
“哈哈哈!突然想到,如果把苏的翻译给戈老师看,会不会挨骂?”
“肯定会的!听说戈老师对作品要求很高,他们俩惨了。”
显然,有不少人认出了戈保权的身份。
直播间瞬间沸腾了。
翻译室里。
热把a4纸拿过来后,先把它分成了两份。
多的一份她自己翻译,少的一份给苏。
苏用眼神问:“就这么点儿?”
热回了个眼神:“我能行!”
接著,她压低声音说:“別整那些没用的,好好干活,听见没?”
苏笑著点头,接过那叠英文稿开始看。
1.9
苏仔细地读了起来。
他发现这些要翻译的內容,大多是电影或电视剧的名字。
还有一些简短的台词。
“看来这丫头把简单的留给我了。”
苏笑了笑,这是有点看不起他啊。
看到最后一页时,苏有些疑惑。
因为最后一页的翻译內容,涵盖了不同国家的作品。
有日本的、韩国的和欧美的。
幸好他有【外语精通】这个技能,否则根本看不懂。
这种小翻译,对他来说小菜一碟!
大致看了一遍后,苏开始动笔。
“i’m waiting...”
如果直译就是“我一直在等”。
苏直接翻译成:爱意绵绵。
翻译室里很安静,只有笔在纸上划过的沙沙声。
不知道过了多久。
戈保权突然皱了皱眉,今天要翻译的內容怎么少了一张?
“可能是夹在他们的稿件里了。”
於是戈保权起身,走向两人。
一来是想看看他们翻译得怎么样,
二来也是去拿回自己该翻译的那份。
毕竟那些內容难度很大,
要是让这两个年轻人做,简直是浪费时间。
“你们翻译得怎么样?有没有什么问……”
戈保权话还没说完,一看苏的翻译內容,心里猛地一震。
“妈的!!!”
戈保权忍不住爆了一句粗口。
热立刻从椅子上跳起来,难道苏又在搞怪?
这傢伙,节目里乱翻译也就算了,
现在可是正经工作的地方啊!
她赶紧站起来,准备替苏道歉:
“对不起……”
话没说完,戈保权突然用力一拍大腿,大喊道:“哎呀妈呀!这翻译也太绝了!”
热愣住了,直播间里的观眾也全都懵了。
一句话里带了三个粗口,却同时流露出震惊、羡慕和嫉妒三种情绪。
说到底,文化人就是不一样啊!
可苏到底翻译了啥,能让这位大佬如此激动?
“呃,戈老师……您先別这么激动。”
苏也有点傻眼,这戈老师的情绪怎么跟变天似的?
刚才还一脸冷漠地旁观,现在这是真心夸他呢,还是讽刺他呢?
他一时也搞不清楚状况。
“你……以前碰过翻译的活儿吗?”
戈保权激动得不行,在他眼里,现在的苏简直就是才华横溢。
“呃……没有。”
苏挠挠头,这些翻译有啥难的?
有些作品,他前世早就看过无数遍了,他只是把前世的翻译照搬下来而已。
可苏却忘了最关键的一点:这里是平行世界,不是他前世的那个地球。
他的翻译,简直就像降维打击一样,让戈保权震惊得不行。
“哇塞!真的太绝了!”
戈保权嘆了口气,“说到底,还是你们年轻人的天下啊。”
“……”
苏听著总觉得有点中二。
而热此时也呆呆地看著眼前这一幕。
她觉得这个世界疯了。
一个翻译界的泰斗,居然拍著她二十多岁的男朋友的肩膀说:“你太牛了!”
这画面太美,甚至有点让人不忍直视。
可是,它真真切切地出现在她眼前。
她忍不住向戈保权要了苏的翻译稿。
不看还好,一看之下,热整个人都震惊得不行!
她的眼睛里全是难以置信的神色。
原因很简单!
苏的翻译,简直把汉语的美发挥得淋漓尽致!
比如,“i’m waiting”这一句,要是让她来翻译,她肯定会译成“我在等待”。
但苏却译成了“爱慕未停”!
一下子就把她惊艷到了,音和义都完美结合,而且发音也特別像!
她是真的佩服苏这脑子,到底是怎么想到这么绝妙、这么惊艷的翻译的?
想起那36d,啊呸,是说他心胸宽广……热还是觉得有些不敢相信。
但事实就摆在眼前,她也没法不信。
还有这一句“winter is coming!”
这是国外热播电视剧《权力的游戏》里的台词。
之前国內一直用的是“寒冬將至”。
而苏的翻译,只改了一个字……
“凛冬將至”!
仅仅一个字的改动,意境就完全变了。
她甚至能从这几个字中,感受到冬天漫长、寒冷无边的绝望!
那种山雨欲来的压迫感,仿佛扑面而来!
简直让人嘆为观止!
接下来的翻译更厉害!
《educated:a memoir》(教育:启示录)
这本书在2018年几乎全年霸占畅销榜榜首,连比尔·盖茨都为之站台。
今年,这本书也被引进国內,但反响 ** 。
原因很简单,中文译名是《有识之士》,听起来就像是枯燥乏味的鸡汤文。
而苏的翻译,却让整本书彻底变了样!
《你当像鸟飞往你的山》!
太绝了!
简直妙不可言!
光是书名,就已经让她非常想看了!
可这,也不足以让一个大师这么激动吧?
似乎看出了热的疑惑,戈保权提示道:“看看背面。”